"House in Mid-air" is the first book where the author who already lives in the pages of English literature and is herself very much like the characters of those books steps out of the frames of her favorite editions and offers the reader something original, something of her own. Her cozy room full of volumes and literary magazines, which has become a sacred space for the writers and translators of the new generation, will soon be enriched with yet one more beautiful book. With this book, our wonderful litterateur finally took up a challenge of moving her name from the title page to the cover.
The characters in Medea Zaalishvili’s autobiographical book are mostly the people who created the culture and science of 20th century Georgia. This is why besides its literary value this book is also important because it presents us historical images from the previous century. Translator of Shakespeare’s “Titus Andronicus”, “Venus and Adonis”, Emily Dickinson’s poetry, Yeats’ "The Celtic Twilight", William Faulkner's "As I Lay Dying" and a number of other significant poetic or prose works skillfully describes the stories that are an absolute mystery to Georgian reader." (From Ani Kopaliani’s foreword).